Překladač Google se vylepšuje: Offline režim nově využívá neuronové sítě
- Zprávičky
- David Trlica
- 13.6.2018
- 1
Při cestování do jiných zemí může být občas problém s mobilním internetem. Obzvlášť to platí pro země mimo EU. V takových případech chcete využívat data co nejméně. Překladač Google umožňuje lepší překlady, kdy se využívá umělá inteligence a neuronové sítě. K těmto překladům však bylo potřeba internetové připojení. To se ale brzy změní, Google totiž vylepšuje offline režim překladů o podporu neuronových sítí.
Offline režim v Google Translate obdrží vylepšení
Novinka se oznámila na oficiálním blogu společnosti Google. Překladač Google prošel v posledních letech mnoha změnami, které na první pohled nemusí být vidět, společnost ve velkém využívá strojové učení, umělou inteligenci a neuronové sítě k lepšímu překladu. Bez internetu jste si však lepší překlad nemohli užít.
Brzy však přibude podpora pro celkem 59 jazyků, mezi nimi je i čeština a slovenština. A těchto 59 jazyků využije tzv. NMT i v offline režimu. A v čem se to tedy mění od klasické verze překladače? NMT (Neural Machine Translate) využívá k překladu větší měřítko. Nepřekládají se pouhá slova, ale celé věty. Díky tomu odpadne doslovný překlad a ve výsledku je překlad přirozenější a s méně chybami.
Google oznámil, že se postupně aktualizace uvolňují. Podpora neuronových sítí se objeví při stažení offline jazykových balíčků. Z pohledu používání se aplikace nemění, stejně tak zůstává i uživatelské rozhraní stejné. Aktualizace se týká výhradně kvality překladů v offline režimu.
Využíváte Překladač Google, když jste v zahraničí?
Zdroj: androidpolice.com
Už od dětství ho bavily telefony, na půdě byste určitě našli mnoho a mnoho časopisů o telefonech. První setkání se smartphony proběhlo právě u Androidu.… více o autorovi
Komentáře (1)
Přidat komentář